36 Degrees / 36 Degrès
We were tight Nous étions tendus
But it falls apart Mais c'est tombé en morceau
As silver turns to blue Comme l'argent vire au bleu
Waxing with a candlelight Croissant comme la leur d'une bougie
And burning just for you Et ne brûlant que pour toi
Allocate your sentiment Repartis tes sentiments
And stick it in a box Met-les dans une boîte
I've never been an extrovert Je n'ai jamais été un extraverti
But I'm still breathing Mais je respire encore
Someone tried to do me ache Quelqu'un essaie de me faire du mal
(It's what I'm afraid of) (c'est ce dont j'ai peur)
With hindsight Avec du recul
I was more than blind J'étais plus qu'aveugle
Lost without a clue Perdu sans un indice
Thought I was getting a carat gold Je pensais avoir de l'or massif
And what I got was you Et ce que j'ai eu c'était toi
Stuck inside the circumstances Enlisé dans les circonstances
Lonely at the top Seul au sommet
I've always been an introvert J'ai toujours été un introverti
Happily bleeding Saignant avec plaisir
Someone tried to do me ache Quelqu'un essaie de me faire du mal
(It's what I'm afraid of) (c'est ce dont j'ai peur)
4 7 2 3 9 8 5 - I gotta breathe to stay alive Je dois respirer pour rester en vie
and 1 4 2 9 7 8 - Feels like I'm gonna suffocate Comme si j'allais m'étouffer
14 16 22 - This skin that turns to blister blu
Cette peau qui se couvre l'ampoules bleues
Shoulders toes and knees I'm 36 degrees Epaules, orteils et genoux, j'ai 36 degrés
Shoulders toes and knees I'm 36 degrees Epaules, orteils et genoux, j'ai 36 degrés
Shoulders toes and knees I'm 36 degrees Epaules, orteils et genoux, j'ai 36 degrés
Shoulders toes and knees I'm 36 degrees Epaules, orteils et genoux, j'ai 36 degrés
Lady of the Flowers / La dame aux fleurs
'scuse me Pardon
I apologize Je m'excuse
He likes your attitude Il aime ta position
He tries it on for size Il l'essaie pour voir si c'est à sa taille
He spends the afternoon Il a passé l'après-midi
Between your thighs Entre tes cuisses
How's that for gratitude C'est ce que j'appelle de la gratitude
I apologize Je m'excuse
It seemed to last for hours Ca a semblé durer des heures
It seemed to last for days Ca a semblé durer des jours
This lady of the flowers Cette dame aux fleurs
And her hypnotic gaze Et son regard hypnotique
'scuse me Pardon
I apologize Je m'excuse
She's got vacuum cleaner eyes Elle a des yeux ensorceleurs
Suck you in Qui t'aspirent à l'intérieur
She's got magazines Elle a des magazines
Filled with hair pies Remplis de gâteaux poilus
'scuse me Pardon
I apologize Je m'excuse
It seemed to last for hours Ca a semblé durer des heures
It seemed to last for days Ca a semblé durer des jours
This lady of the flowers Cette dame aux fleurs
And her hypnotic gaze Et son regard hypnotique
She wears her tears on her blouse Elle porte ses larmes sur son corsage
Confused and racked with slef-doubt Troublée et torturée par le doute
She stole the keys to my house Elle a volé les clefs de ma maison
And then she locked herself out Puis elle s'est enfermée dehors
'scuse me Pardon
I apologize Je m'excuse
He likes your attitude Il aime ta position
He tries it on for size Il l'essaie pour voir si c'est à sa taille
He spends the afternoon Il a passé l'après-midi
Between your thighs Entre tes cuisses
How's that for gratitude C'est ce que j'appelle de la gratitude
I apologize Je m'excuse
It seemed to last for hours Ca a semblé durer des heures
It seemed to last for days Ca a semblé durer des jours
This lady of the flowers Cette dame aux fleurs
And her electronic haze Et sa brume électronique
She wears her tears on her blouse Elle porte ses larmes sur son corsage
Confused and racked with slef-doubt Troublée et torturée par le doute
She stole the keys to my house Elle a volé les clefs de ma maison
And then she locked herself out Puis elle s'est enfermée dehors
She stole the keys to my house Elle a volé les clefs de ma maison
And then she locked herself out Puis elle s'est enfermée dehors
She lays me down Elle m'allonge
She lays me Elle me baise